SOME PECULIARITIES OF THE COMPARARTIVE ANALYSIS OF P.B.SHELLY’S “CLOUD” AND ITS UKRAINIAN TRANSLATION BY V. MYSYK
Keywords:
poetry, personification, generalization, omission, addition, rhyme, rhythm.Abstract
The article is devoted to the structural, lexical and stylistic peculiarities of P.B.Shelly’s “Cloud” and its Ukrainian translation given by V.Mysyk. Specific devices used by the translator are scrutinized.
References
Galema, 2012 - http://www.confcontact.com/2012_03_15/gl3_galena.php
Komissarov, 2000 - Комиссаров В.H. Общая теория перевода (Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых) [Текст] // М.: ЧеРо, 2000. – 134 p.
Lanovik, 2002 - Лановик М. Перекладознавчі проблеми компаративістики крізь призму літературознавчих теорій // Літературознавча компаративістика. – Тернопіль: Ранок, 2002. – С. 256 – 271 p.
Tytler A.F. Essay on the principles of translation. Edinburgh: Cadell, 1997. – 252 p.
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.