From The Panther Skin to the Translations of the Holy Books by Georgian Jews - Linguistic Parallels
Keywords:
Vocabulary; translation, Georgian-Jewish linguistic relations; linguistic parallelsAbstract
In the present paper, we will discuss some of the linguistic parallels that exist between the panther and these translations. Of course, such parallels can be inferred if the above assumption about the timing of the translation is correct and, on the other hand, given the immeasurable impact both of these monuments had on their readers. We will touch on some interesting linguistic parallels that emerge when comparing texts.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Reuven Enoch

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyright (c) - Authors who publish with this journal agree to the following terms: Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial 4.0 International License, which allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their personal website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (see The Effect of Open Access). Authors may enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to a repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.