Glossonymics as a University Curricular Reality
Keywords:
glossonymics; language names; university educationAbstract
Glossonymics (<Gr. glossa ‘language’ + onyma ‘name’) is a linguistic discipline studying language names, their origin and development, their formation, meaning, uses, taxonomies and classifications, etc. Despite its salient theoretical and practical relevance, the aformentioned realm is still in its earlier stage of development, this being highlighted by the fact that the term for language names (and for a respective discipline) has not been unified.
The hitherto identified glossonymic taxons are relevant, however, insufficient. Some occasionally occurring terms and notions can in no way represent a systemic picture of existing relations. A more intensive inclusion of issues of glossonymics in academic circulation will allow us to solve problems associated with their taxonomies and classifications.
Glossonymics is also concerned with problems of relationships of language names with respective ethnonyms, choronyms, toponyms, and/or politonyms. As a rule, the majority of glossonyms have been derived from them; however, there are some reverse cases, and they should receive due attention.
As for descriptions of glossonyms for individual languages and language families and/or groups, they should be dealt with both within a historical framework and based on contemporary references (for instance, ISO 639; Glottolog). Adequate application skills of these resources are a necessary part of a would-be linguist’s professional competence.
Various problems pertaining to glossonymics can be discussed both within a course of an individual language or a language family and within a framework of a specialized course; the former normally occurs in materials of virtually every such course and the latter still awaits its implementation. It is such a specialized course that will provide for the teaching of glossonymics in its completeness and consistency.
References
Aussant, É. (ed.). (2009). La nomination des langues dans l’histoire. Histoire Épistémologie Langage, 31/2, 5–173.
Back, O. (1988). Glottonyme und Ethnonyme. Die Slawischen Sprachen, 14, 5-9.
Barrett, D. B. & Johnson, T. M. (2001). World Christian Trends, Ad 30-Ad 2200: Interpreting the Annual Christian Megacensus. Pasadena: William Carey.
Brann, C. M. B. (1994). A prognosis for language management in the Third Republic. In M. Pütz (ed.), Language Contact and Language Conflict, (pp. 165-180). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Brosch, C. (2015). On the Conceptual History of the Term Lingua Franca. Apples: Journal of Applied Language Studies, 9/1, 71-85.
Cysouw, M. & Good, J. (2013). Languoid, Doculect and Glossonym: Formalizing the Notion ‘Language.’ Language Documentation and Conservation, 7, 331-359.
Dalby, D., Gillam, L., Cox, C. & Garside, D. (2004). Standards for language codes: Developing ISO 639. In Proceedings of the LREC 2004. Forth International Conference on Language resources and evaluation. http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2004/ (accessed on July 31, 2021)
Dapper, O. (1672). Asia, of Naukeurige beschryving van het rijk des Grooten Mogols, en een groot gedeelte van Indiën. Amsterdam: Jakob van Meurs.
Díaz-Fernández, A. (2006). Glosónimos aplicados a la lengua mapuche. Anclajes, 10, 95-111.
Dryer, M. S. (2019). Language names and nonlinguists: A response to Haspelmath. Language Documentation and Conservation, 13, 580-585.
Duličenko, A. D. (1973). La Lingvonimiko – ĝlaj esenco kaj problemoj. Scienca Revuo de Internacia Scienca Asocio Esperantista, 24/2-3, 83-90.
Gabinschi, M. (1997). Reconverging of Moldavian towards Romanian. In M. G. Clyne (ed.), Undoing and Redoing Corpus Planning, (pp. 193-214). Berlin: Walter de Gruyter.
Ellis, G. (1788). Memoir of a Map of the Countries Comprehended Between the Black Sea and the Caspian; with an Account of the Caucasian Nations, and Vocabularies of Their Languages. London: John Edwards.
Gippert, J. (2012). Language-specific encoding in endangered language corpora. In F. Seifart, G. Haig,
N. P. Himmelmann, D. Jung, A. Margetts, & P. Trilsbeek (eds.), Potentials of Language Documentation: Methods, Analyses, and Utilization, (pp. 17–24). Manoa: University of Hawai‘i Press.
Gippert, J. & Tandashvili, M. (2015). Structuring a Diachronic Corpus. The Georgian National Corpus project. In J. Gippert & R. Gehrke (eds.), Historical Corpora: Challenges and Perspectives, (pp. 305-322). Tübingen: Narr Verlag.
Goebl, H. (1979). Glottonymie, Glottotomie und Schizoglossie: Drei sprachpolitisch bedeutsame Begriffe. Ladinia, 3, 7-38.
Good, J. & Hendryx-Parker, C. (2006). Modeling Contested Categorization in Linguistic Databases. In Proceedings of the EMELD ’06 Workshop on Digital Language Documentation: Tools and Standards: The State of the Art. Lansing, Michigan. June 20–22, 2006.
Haspelmath, M. (2017). Some principles for language names. Language Documentation and Conservation, 11, 81-93.
Kahane, H. & Kahane, R. (1976). Lingua Franca: The Story of a Term. Romance Philology, 30/1, 25- 41.
Kamusella, T. (2012). The global regime of language recognition. International Journal for the Sociology of Language, 218, 59‒86.
Khubchandani, L. M. (1983). Plural Languages, Plural Cultures: Communication, Identity, and Sociopolitical Change in Contemporary India. Manoa: University of Hawai‘i Press.
Kikvidze, Z. (2012). Language names: Terminology and ideology. Caucasiologic Papers, 4, 47-54.
Kikvidze, Z. (2013). Lost and acquired in translation: Shades of meaning in language names. General and Specialist Translation/Interpretation: Theory, Methods, Practice. 6th International Conference Proceedings, (pp. 194-198). Kyiv: Agrar Media Group.
Kikvidze, Z. & Pachulia, L. (2019). Prior to D. R. Peacock: Notes on the Earliest English-Megrelian Lexicographic Resource. 9th International Research Conference on Education, Language and Literature. Proceedings Book, (pp. 450-460). Tbilisi: IBSU.
Kim, A. & Breuer, L. (2017). On the Development of an Interdisciplinary Annotation and Classification System for Language Varieties – Challenges and Solutions. Journal of Linguistics, 68/2, 191- 207.
Lubliner, J. (2006). Adventures in Glossonymy. http://faculty.ce.berkeley.edu/coby/essays/gloss.htm (accessed on August 4, 2021)
Matisoff, J. A. (1986). The languages and dialects of Tibeto-Burman: An alphabetic/ genetic listing, with some prefatory remarks on ethnonymic and glossonymic complications. In J. McCoy & T. Light (eds.), Contributions to Sino-Tibetan studies, (pp. 3–75). Leiden: Brill.
Muse-Orlinoff, L. (2014). Pioneer Entrepreneurs: Legal Capital and Social Network Changes in a First Generation Mexican Community. PhD Dissertation in Sociology. University of California, San Diego.
Nordhoff, S. & Hammarström, H. (2011). Glottolog/Langdoc: Defining dialects, languages, and language families collections of resources. In Proceedings of ISWC; http://iswc2011.semanticweb.org /fileadmin/iswc/Papers/Workshops/LISC/nordhoff.pdf (accessed on July 31, 2021).
Paichadze, G. (ed.). (1993). Foreign and Georgian Terminology Referring to Georgia and the Georgians. Tbilisi: Mecniereba. [in Georgian]
Peetermans, A. (2016). Glottonymy as a could-be subfield of onomastics: Terminological considerations and historiographical applications. Presented at the Annual Colloquium of the Henry Sweet Society for the History of Linguistic Ideas, Cambridge.
Peetermans, A. (2020). The Art of Transforming Traditions: Conceptual developments in early modern American missionary grammar writing. PhD Dissertation in Linguistics. KU Leuven.
Rader, J. (1989). People and language names in Anglo-American dictionaries. Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America, 11, 125-138.
Siegel, J. (1985). Koines and koineization. Language in Society, 14/3, 357-378.
Tabouret-Keller, A. (1997). Les enjeux de la nomination des langues: Présentation. In A. Tabouret- Keller (ed.), Le nom des langues I: Les enjeux de la nomination des langues, (pp. 5–20). Louvain- la-Neuve: Peeters.
Trizzino, M. (2020). PARDUOMA A DUMBARD. I nomi del “lombardo” di Sicilia tra glottonimia e glottonomaturgia. In M. Trizzino (ed.), ΑΙΝΙΓΜΑΤΟΣ ΑΝΟΙΓΜΑ. IL VARCO DELLA SFINGE. Nuove etimologie nell’odierno orizzonte linguistico-etnografico. Miscellanea di studi etimologici ed etnografici in memoria di Remo Bracchi, (pp. 371-417). Roma: LAS.
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.